< 2 Samuel 23 >

1 Dies sind Davids letzte Worte, ein Ausspruch des Isaisohnes David und ein Ausspruch des Mannes, der als Gesalbter des Jakobsgottes und als Sänger der Lieder Israels dastand:
Hiche hohi ahi, leng David’in achaina lama anasei doh thucheng ho chu: Ajeh chu Jesse chapa David’in thusoh ding asei, choisanga umpan thusoh ding asei chu; Jacob Pathen thao nusa, Israel chate lah a lathem penpa chu.
2 Es spricht der Geist des Herrn durch mich; auf meiner Zunge ist sein Wort.
“Pakai Lhagaovin keiya konin thu aseiyin, ama thuho kakamsunga aum in ahi.
3 Gesprochen hat der Gott von Israel. Gesprochen hat zu mir der Fels von Israel: 'Wer über Menschen herrscht gerecht, von Gottesfurcht erfüllt, als Herrscher,
Chule Israel Pathenin thu aseiyin, chujongle Israel songpi chun kakoma thu ahin seitai; Thudih'a vaihompa chun Pathen jana neipum in vai ahom in ahi.
4 der gleicht dem Licht am Morgen, am wolkenlosen Morgen, wenn hell die Sonne strahlt, die Gräser aus dem Boden sprossen läßt.'
Hijeh a chu ama chu achunguva jingkah khovah bangin ahungvah jin, Twimei kailou ni jingkah a jing ninou ahungso abange; chule leiset chunga hamhing le loudong phat-thei sah gotwi hungju lha tobang ahi.
5 Steht also nicht mein Haus zu Gott? - Hat er doch einen ewig gültigen Bund mit mir geschlossen, der festgestellt in allem und gesichert ist. - Denn all mein Streben und mein Wünschen, läßt er's denn nicht gelingen?
Hitobanga hi keima Insung jong Pathena lhan hilou ham? Ijeh-inem itileh Pathenin atonsot geiya dingin kitepna khat eisempin, thil ijakai hi abih bih chan aumsah soh keiye. Ajeh chu Pathen chun Kei deichat jouse le eipanpi thei jouse akhansah lou ding ham?
6 Die Frevler aber sind wie lose Dornen alle zumal nicht in die Hand zu nehmen.
Ahin Pathen hepha lou te vang chu ling le khao kisat tan a kipai mangsa tobang ahiuve, Ijeh-inem itileh amaho hi khut’a kichom khom kit thei louhel ding ahiuve.
7 Wer auf sie trifft, der schlägt mit Eisen, schlägt mit dem Lanzenschaft darein, sie werden ohne Widerstand verbrannt."
Hitobang miho thamkha ding jong chun thih le tengcha akipat ding ahin, abonchauva hi beihela meiya kigouvam hel ding ahiuve,” ati.
8 Das sind die Namen der Helden, die David hatte: des Chakmoni Sohn Josabam, das Haupt der Drei. Er stritt mit seinem Speere gegen 800 Unreine auf einmal.
David lengpa sepaite lah a dinga galhat mite chu aminu hicheng hi ahiuve: Joshobeam kitipa chu Hacmonite mi ahin, amahi mi thum lah a alamkai ahi; chule ama hin mi jaget jen tengchan akisat pin abonchan khatvei yin athat gam hel’in ahi.
9 Nach ihm kommt der Achochiter Eleazar, Dodis Sohn; er war unter den drei Kriegern bei David; am Blutsteinfelsen ging er gegen die Philister los. Diese hatten sich dort zum Kampfe gesammelt. Da zog sich Israels Mannschaft zurück.
Chule ama ban a mihat mithum holah a khat kitpa chu ahile Ahoah chilhah, Dodai chapa Eleazar ahi; ama hi Philistinete galbol dia ahung kikhop’u chun David toh ana pang khomin, chuin Israel chate chu Philistinete masanga akinungtol tauve.
10 Er aber hielt stand und hieb auf die Philister ein, bis seine Hand ermattete und seine Hand am Schwerte kleben blieb. Und der Herr schaffte an jenem Tage einen großen Sieg; das Volk zog ihm nun nach, aber nur um zu plündern.
Eleazar hi akipan in abantha acholdeh kahsen Philistinete asat chap chap jengin akhut jeng jong chu achemjam chutoh thisanin atomchah jengin ahi; hiche nikho jong chun Pakaiyin Israel chate minthang tah in gal ajosah tai; chule Eleazar nunga chun sepaite thilong chom khom mai maiyin ahung kitol’uve.
11 Nach ihm kommt der Harariter Samma, des Age Sohn. Einst sammelten sich die Philister in Lechi. Dort war ein Feld voller Garben. Da aber das Volk vor den Philistern floh,
Chule Eleazar ban a mihat athum chan napa chu Shammah ahin, ama hi Harar mi Agee chapa ahiye. Amahi Lehi khoa chun Philistinete galbol din ahung kikhomuvin ahileh, akikhop na’u tolhang dunga chun louthul adimset’in akeh’e; Ahin chimun a chun Israel chate chu Philistinete gin nan ajamtauve.
12 Stellte er sich mitten in das Feld, rettete es und schlug die Philister, und der Herr schaffte einen großen Sieg.
Ahivang in Shammah hi det tah in apangin, louthul lei laiya chun apang jinge, hiti hin hatah in apang jingin, Philistinete chu athat that jengin ahileh Pakaiyin jong loupi tah in Shammah chu gal ajosah tai.
13 Drei von den dreißig Hauptleuten stiegen hinab und kamen zu dem Felsen, zu David in die Höhle von Adullam. Die Philisterschar aber lagerte in der Rephaimebene.
Haosa mi somthum lah a mithum chu achesuh uvin, chang-at phat don hin Adullam songko phunga chun David henga ahunguvin ahileh, Rephaim phaiya chun Philistine sepai hon khat’in ngah mun anasem’uve.
14 David war damals in der Feste, der Philisterposten aber in Bethlehem.
Hiche pet hin David chu kulpi sunga anapange; chujongle Philistine mite sepaiho chu Bethlehem khopia ana pansa uvin ahi.
15 Da spürte David ein Gelüste und sprach: "Wer holt mir Trinkwasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tor?"
Dangchah geovin David chun aseiyin, “Ohe, mihem khat cha behin Bethlehem khopi kulpi kelkot phunga twikula konin twi eihin dop peh hen lang don din eihung petave leh!” ati.
16 Da schlugen sich die drei Krieger durch das Philisterlager, schöpften aus dem Brunnen in Bethlehem am Tor und brachten es David. Aber er wollte nicht mehr trinken, sondern spendete es dem Herrn.
Hichun hiche mihat mithumho hin Philistinete ngahmun kimlai tah chu atum keh jenguvin Bethlehem khopi kulpi kelkot phunga twikula twi chu agathal’uvin, David henga ahin dop peh tauve. Ahin David chun donjo talouvin atwi chu Pakai lhai nan tol'a asung lhan;
17 Er sprach: "Ferne sei es mir, Herr, daß ich solches tue! Ist es doch Blut der Männer, die unter Lebensgefahr hingingen." Und er wollte es nicht trinken. So hatten die drei Helden getan.
Chulehitin asei tai, “Vo Pakai, keiman hiche twi hi don hih hel inge. Iti ahinkho phal ngam hel a hiche twi thal a che ho thisan tobang hiche hi keiman kadon ding ham?” ati. Hiche jeh chun David’in twi chu adonta poi. Thil hijatpi hi hiche mihat mihangsan mithum ho chun anabol’u ahi.
18 Der Serujasohn Abisai, Joabs Bruder, war das Haupt der Dreißig. Er schwang seinen Speer gegen 300 Unreine und war bei den Dreien angesehen.
Chujouvin Joab sopipa, Zeruiah chapa Abishai chu mihat som thum lah a lamkaiya anapang ahi. Chule amahin mihem jathum jen chu atengcha akipat’in akisat pin abonchau chun athat gam hel in, mithum ho tilouvin ama jong chu aminthang pen in apangtai.
19 Er wurde also von den Dreien ausgezeichnet, und so ward er bei ihnen Hauptmann. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
Mihat som thum lah a jong ama hi aminthang pen tah a pang ahi. Hijeh chun ama hi amaho gal lamkaiyin jong apange; mihat thumho lah a ajaolou vang'in.
20 Des Jojada Sohn Benaja war der Sohn eines richtigen, tatenreichen Mannes aus Kabseel. Er selber hatte Moabs beide Kämpen erschlagen. Auch er war hinabgestiegen und hatte den Löwen mitten im Brunnen erschlagen, als Schnee fiel.
Kabzeel khoa mi Jehoiada chapa Benaiah kitipa jong chu gal-hang tah mi ahin, chule thil nasa tah tah boldoh jeng thei ahi; amahin Moab mi sakei tobang ni athat’in, chujouvin nikhat hi buhbang lhah nin achesuh in kokhuh sung khat’a sakei bahkai khat agathat kit’e.
21 Auch hatte er einen Ägypter erschlagen, einen riesigen Mann. Der Ägypter hatte einen Speer in der Hand. Er aber ging mit einem Stock auf ihn los, entriß dem Ägypter die Lanze und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.
Benaiah hin Egypt mi pasal tha hattah le melhoi tah khat jong athat’e. Egypt mipa chun akhut’a tengcha khat akichoi ahin, Benaiah chun tenggol khat akichoiyin ajongsuh jengin, hichun Egypt mipa khuta konin atengcha chu alah peh in ama tengcha ma ma chun hiche Egypt mipa chu athat tai.
22 Dies hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Auch er hatte einen Namen bei den drei Helden.
Jehoiada chapa Benaiah chun thil hijat hi ana bol in, mihat mi thum lah a chun aman jong minthan na aneitan ahi.
23 Unter den Dreißig hatte er sich ausgezeichnet. Aber an die Drei reichte er nicht heran. David stellte ihn bei seiner Leibwache an.
Chule ama jong hi mihat somthum lah a aminthang lheh tan, ahivangin mihat thumho lah a chun ajao napoi ahivang in David chun amapa hi ama tahsa vengtup sepai lah a lamkai din apansah tai.
24 Unter den Dreißig waren Joabs Bruder Asahel, ferner Dodos Sohn Elchanan aus Bethlehem,
Mihat mi somthum lah a chun Joab sopipa Asahel jong khat anahi. Elhanan ahin, ama hi Bethlehem khoa Dodo chapa ahi.
25 der Charoditer Samma, der Charoditer Elika,
Harod khoa mi Shammah ahin, Harod kho mi ma ma Elika ahin,
26 der Paltiter Cheles, der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn,
Pelon khoa mi Helez ahin, Tekoa khoa mi Ikkesh chapa Ira ahin,
27 der Anatotiter Abiezer, der Chusatiter Mebunnai,
Anathoth khoa mi Abiezer ahin, Hushah khoa mi Sibbecai ahin,
28 der Achochiter Salmon, der Netophatiter Maharai,
Ahoah khoa mi Zalmon ahin, Netophah khoa mi Maharai ahin,
29 der Netophatiter Cheleb, Baanas Sohn Ittai aus Gibea in Benjamin,
Netophah khoa mi Heled chapa Baanah ahin, Benjamin mite Gibeah khoa mi Ribai chapa Ithai ahin,
30 der Piratotiter Benaja, Hiddai aus Nachale Gaas,
Pirathon khoa mi Benaiah ahin, Nahale - Gaash luidung lama kona hung Hurai ahin,
31 der Arbatiter Abialbon, der Barchumiter Azmawet,
Arabah khoa kona Abi-albon ahin, Bahurim khoa mi Azmaveth ahin,
32 der Saalboniter Eljachba, die Söhne Jasens, Jonatan,
Shaalbon khoa mi Eliahba ahin, Jashen le Jonathan chapate ahi uvin,
33 der Harariter Samma, der Arariter Achiam, Sarars Sohn,
Harar khoa mi Shagee ahin, Harar khoa akon mi mama Sharar chapa Ahiam ahin,
34 der Maakatiter Eliphelet, Achasbais Sohn, der Giloniter Eliam, Achitophels Sohn,
Maacah khoa mi Ahasbai chapa Eliphelet ahin, Giloh khoa mi Ahithophel chapa Eliam ahin,
35 der Karmeliter Chesro, der Arbiter Paarai,
Carmel khoa mi Hezro ahin, Arba khoa mi Paarai ahin,
36 Igal, Natans Sohn aus Soba, der Gaditer Bani,
Zobah khoa mi Nathan chapa Igal ahin Gad mi Bani ahin,
37 der Ammoniter Selek, der Beerotiter Nakarai sowie des Serujasohnes Joab Waffenträger,
Ammon mi Zelek ahin, Beeroth khoa mi Naharai ahin, Zeruiah chapa Joab galvonpoa pang pa ahin,
38 der Itriter Ira, der Itriter Gareb
Jattir khoa mi Ira ahin, Jattir kho mi ma ma Gareb ahin,
39 und Urias, der Chittiter. Zusammen siebenunddreißig.
Hit mi Uriah ahin, abonchauvin somthum le sagi alhinguvin ahi.

< 2 Samuel 23 >