< 2 Samuel 22 >

1 David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol h7585)
7 Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >