< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Rëu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronik 1 >