< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
آدم، شِيث اَنوش،۱
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
قِينان مهلَلئِيل يارَد،۲
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک،۳
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
نُوح سام حام يافَث.۴
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس.۵
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه.۶
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم.۷
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان.۸
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان.۹
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود.۱۰
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد،۱۱
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند.۱۲
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد،۱۳
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي،۱۴
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
و حِوّي و عِرقي و سِيني،۱۵
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
و اروادي و صَماري و حَماتي را.۱۶
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک.۱۷
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد.۱۸
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود.۱۹
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛۲۰
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه،۲۱
22 Ebal, Abimael, Seba,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا،۲۲
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند.۲۳
24 Sem, Arphaksad, Selach,
سام، اَرفَکشاد سالَح،۲۴
25 Eber, Peleg, Rëu,
عابَر فالَج رَعُو،۲۵
26 Serug, Nachor, Terach,
سَروج ناحُور تارَح،۲۶
27 Abram, das ist Abraham.
اَبرام که همان ابراهيم باشد.۲۷
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل.۲۸
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام،۲۹
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما،۳۰
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.۳۱
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند.۳۲
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند.۳۳
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند.۳۴
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح.۳۵
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق.۳۶
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه.۳۷
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان.۳۸
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع.۳۹
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه.۴۰
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران.۴۱
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.۴۲
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود.۴۳
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد.۴۴
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود.۴۵
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود.۴۶
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.۴۷
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد.۴۸
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد.۴۹
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود.۵۰
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند.۵۱
52 Oholibama, Ela, Pinon,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛۵۲
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛۵۳
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند.۵۴

< 1 Chronik 1 >