< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin zeugte als seinen Erstgeborenen Bela, als zweiten Asbel, als dritten Achrach,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 als vierten Nocha und als fünften Rapha.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Bela hatte zu Söhnen Addar, Gera, Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abisu, Naaman, Achoch,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Gera, Sephuphan und Churam.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Dies sind Achuds Söhne. Diese sind die Familienhäupter der Einwohner Gebas. Man führte sie gefangen nach Manachat.
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Naaman, Achia und Gera hat er fortgeführt, nachdem jener Uzza und Achichud gezeugt hatte.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Sacharaim zeugte in Moabs Gefilde, nachdem er seine Weiber Chusim und Baara entlassen hatte.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jëus, Sokja und Mirma. Dies sind seine Söhne, Familienhäupter.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. Hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Mit Chusim hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Elpaals Söhne sind Eber, Misam und Semer. Dieser baute Ono, ebenso Lod mit seinen Tochterorten.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Beria und Sema sind die Familienhäupter der Einwohner Ajjalons. Sie haben die Bewohner von Gat vertrieben.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Berias Söhne sind Achjo, Sasak, Jeremot,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zebadja, Arad, Ader,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikael, Ispa und Jocha.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Elpaals Söhne sind Zebadja, Mesullam, Chizki, Cheber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Ismere, Izlia und Jobab.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Simeis Söhne sind Jakim, Zikri, Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrat.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Sasaks Söhne sind Ispan, Eber, Eliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 Abdon, Zikri, Chanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Chananja, Elam, Antotia,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 lphdaja und Penuel.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Jerochams Söhne sind Samserai, Secharja, Atalja,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaaresja, Elia und Zikri.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Dies sind in ihren Sippen die Familienhäupter. Als Häupter haben sie zu Jerusalem gewohnt.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Zu Gibeon wohnten der Vater Gibeons und sein Weib namens Maaka.
In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Sein erstgeborener Sohn ist Abdon, dann Sur, Kis, Baal, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Gedor, Achjo und Zeker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Miklot hat Sima gezeugt. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, diesen gegenüber.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Ner zeugte Kis und Kis den Saul und Saul den Jonatan, Malkisua, Abinadab und Esbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Jonatans Sohn ist Meribbaal, und Meribbaal zeugte Mika.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Mikas Söhne sind Piton, Melek, Tare und Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Achaz zeugte Joadda und Joadda den Alemet, Azmavet und Zimri und Zimri den Mosa.
Et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa zeugte den Bina. Dessen Sohn ist Rapha, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Asel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Asel hatte sechs Söhne. Dies sind ihre Namen: Azrikam, sein Erstgeborener, Ismael und Searja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Asels.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. Omnes hi filii Asel.
39 Seines Bruders Esek Söhne sind sein Erstgeborener Ulam, der zweite Jëus und der dritte Eliphelet.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Ulams Söhne waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten auch zahlreiche Söhne und Enkel, 150. Alle diese gehören zu den Söhnen Benjamins.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.

< 1 Chronik 8 >