< 1 Chronik 6 >

1 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jokmeam, Bet Choron,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Chronik 6 >