< 1 Chronik 4 >

1 Judas Söhne sind Peres, Chesron, Karmi, Chur und Sobal.
The descendants of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 Sobals Sohn Reaja zeugte Jachat und Jachat den Achumai und den Lahad. Dies sind die Geschlechter der Soratiter.
Shobal’s son was Reaiah. Reaiah was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. They were the ancestors of the Zorath people-group.
3 Diese haben Etam zum Vater: Jezreel, Sima und Idbas. Ihre Schwester heißt Haslelponi.
The oldest son of Caleb and his wife Ephrathah was Hur. Hur was the one who started/founded Bethlehem [town]. His three sons were Etam, Penuel, and Ezer. Etam’s sons were Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was Hazzelelponi. Penuel was the father of Gedor, and Ezer was the father of Hushah.
4 Ferner Penuel, Gedors Vater, und Husas Vater Ezer. Dies sind die Söhne Churs, des Erstgeborenen Ephrats, des Vaters von Bethlehem.
5 Tekoas Vater Aschur hatte zwei Weiber, Chela und Naara.
[Hezron’s son] Ashhur, the father of Tekoa, had two wives whose names were Helah and Naarah.
6 Naara gebar ihm Achuzam, Chepher, Temni und die Achastariter. Dies sind Naaras Söhne.
The sons of Asshur and his wife Naarah were Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari.
7 Der Chela Söhne sind Seret, Ischar und Etnan.
The sons of [Ashhur and his wife] Helah were Zereth, Zohar, Ethnan,
8 Kos zeugte Anub und Sobeba sowie die Sippen des Acharchel, des Harumsohnes.
and Koz. Koz was the father of Anub, Hazzobebah, and the ancestor of the clans descended from Aharhel. Aharhel was the son of Harum.
9 Jabes aber war vornehmer als seine Brüder. Seine Mutter hatte ihn Jabes genannt; sie sprach: "Ich habe ihn ja mit Schmerzen geboren."
[There was another descendant of Judah whose name was] Jabez. [He] was more respected than his brothers were. His mother named him Jabez [which means ‘pain’] because she said, “I was enduring much pain when I gave birth to him.”
10 Und Jabes rief zu Israels Gott: "Daß Du mich segnest und mein Gebiet vergrößerst und daß Deine Hand mit mir sei und Du Unheil ablenkest, auf daß ich keinen Verdruß habe!" Und Gott erfüllte das, worum er bat.
[One day] he prayed to God whom his fellow Israelis [worshiped], saying, “Please greatly bless me and (enlarge my land/give me a lot of land/property). Remain [IDM] with me, and do not allow anyone to harm me. If you do that for me, I will not have any pain.” And God did what Jabez requested him to do.
11 Suchas Bruder Kelub zeugte Mechir. Das ist der Vater von Eston.
[Another descendant of Judah was] Shuhah. His [younger] brother Kelub was the father of Mehir. Mehir was the father of Eshton.
12 Eston zeugte Bet Rapha, Paseach und Techinna, den Vater der Stadt Nachas. Dies sind die Männer von Reka.
Eshton was the father of Beth-Rapha, Paseah, and Tehinnah. Tehinnah founded Nahash [town], but their families lived in Recah [town].
13 Des Kenat Söhne sind Otniel und Seraja. Otniels Söhne sind: Chatat.
[Another descendant of Judah was] Jephunneh. His son was Caleb. Caleb’s sons were Iru, Elah, and Naam. Elah’s son was Kenaz. The sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. Othniel’s sons were Hathath and Meonothai. Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab. Joab was the ancestor of the people who lived in Craftsmen’s Valley. The valley was named that because many of the people who lived there were (craftsmen/men who were experts in making things).
14 Meonotai zeugte Ophra, und Seraja den Joabs den Vater des Tales der Zimmerer. Denn sie waren Zimmerleute.
15 Des Jephunnesohnes Kaleb Söhne sind Ir, Ela und Naam, und der Sohn des Ela ist Kenaz.
16 Des Jehallel Söhne sind Ziph, Zipha, Tirja und Asarel.
[Another descendant of Judah was] Jehallelel. His sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 Ezras Sohn ist Jeter; Mered aber heiratete Jalon. Und sie gebar Mirjam, Sammai und Isbach, des Estemoa Vater.
[Another descendant of Judah was Ezrah.] Ezrah’s sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered married Bithiah, who was the daughter of the king of Egypt. The children of Mered and Bithiah were Miriam, Shammai, and Ishbah. Ishbah was the father of Eshtemoa. Ezrah also had a wife from Judah. She gave birth to Jered, Heber, and Jekuthiel. Jered was the father of (OR, founded the town of) Gedor, Heber was the father of (OR, founded the town of) Soco, and Jekuthiel was the father of (OR, founded the town of) Zanoah.
18 Sein jüdisches Weib aber hat Jered, den Vater Gedors, geboren, ferner Cheber, Sokos Vater, und Jekutiel, den Vater von Zanoach. Dies sind die Söhne der wirklichen Pharaotochter, die Mered geheiratet hat.
19 Die Söhne der Schwester Rachams und der Frau des Hodia sind der Garmiter, Kegilas Vater, und der Maakatiter Estemoa.
Hodiah’s wife, who was Naham’s sister, bore two sons. One of them was the father of Keilah, the ancestor of the Gar people-group, and the other one was the father of Eshtemoa, the ancestor of the Maacath people-group.
20 Simons Söhne sind Ammon, Rinna, Ben Chanan und Tilon. Iseis Söhne sind: Zochet und des Zochet Sohn.
[Another descendant of Judah was Shimon]. Shimon’s sons were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. [Another descendant of Judah was] Ishi. His descendants were Zoheth and Ben-Zoheth.
21 Des Judasohnes Sela Söhne sind Er, der Vater von Leka, und Lada, der Vater von Maresa, sowie die Sippen des Hauses der Baumwollarbeiter zu Bet Asbe,
One of Judah’s sons was Shelah. Shelah’s sons were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the families of those who made things from linen at Beth-Ashbea,
22 ferner Jokim und die Männer von Kozeba, sowie Joas und Saraph, die Moab erobert haben, und Jasubi Lechem. Die Geschichten aber sind alt.
Jokim, and the men of Cozeba [town], and Joash and Saraph, two men who married women from [the] Moab [region] and later lived in Bethlehem (OR, and ruled in Jashubi-Lehem). All their names and a record of what they did are written in very old scrolls.
23 Dies sind die Töpfer und Bewohner von Netaim und Gedera. Sie haben dort beim König in seinem Dienste gewohnt.
They made pottery for the king; some of them lived in Netaim [town] and some of them lived in Gederah [town].
24 Simeons Söhne sind Nemuel und Jamin, Jarib, Zerach und Saul,
Simeon’s sons were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
25 dessen Sohn war Sallum, dessen Sohn Mibsam und dessen Sohn Misma.
Shaul’s son was Shallum. Shallum’s son was Mibsam. Mibsam’s son was Mishma.
26 Mismas Söhne sind: sein Sohn Chammuel, dessen Sohn Zakkur und dessen Sohn Simei.
Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zaccur. Zaccur’s son was Shimei.
27 Simei aber besaß sechzehn Söhne und sechs Töchter. Seine Brüder aber hatten nicht viele Söhne. Und ihre ganze Sippe mehrte sich nicht so, daß sie den Judäern gleichgekommen wäre.
Shimei had 16 sons and six daughters, but none of his brothers had many children. So the descendants of Simeon never were as many as the descendants of [his younger brother] Judah.
28 Sie wohnten in Beerseba, Molada, Chasar Sual,
The descendants of Simeon lived in [these cities and towns]: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual,
29 in Bilha, Esem, Tolad,
Bilhah, Ezem, Tolad,
30 in Betuel, Chorma, Siklag,
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 in Bet Markabot, Chasar Susim, in Bet Biri und Saarim. Dies waren ihre Städte, bis David König ward.
Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri, and Shaaraim. They lived in those places until David became king.
32 Ihre Dörfer waren Etam, Ajin, Rimmon, Token und Asan, fünf Städte.
They also lived in villages near those towns: Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan.
33 Dazu all ihre Dörfer rings um diese Städte bis nach Baal hin. Dies waren ihre Wohnsitze. Sie hatten auch ihre eigene Sippenliste.
There were other villages where they lived, as far [southwest] as Baalath [town]. Those were the places where they lived, and their names, according to the family records.
34 Ferner: Mesobab, Jamlek und des Amasja Sohn Josab.
The men in the following list were the leaders of their clans: Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah, Joel, and Jehu the son of Joshibiah. Joshibiah was the son of Seraiah and the grandson of Asiel. Other clan leaders were Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, and Ziza. Ziza was the son of Shiphi and the grandson of Allon, who was the son of Jedaiah, who was the son of Shimri, who was the son of Shemaiah. Those families became very large/numerous.
35 Joel, Jehu, des Josibja Sohn und Enkel des Asielsohnes Seraja,
36 und Eljoënai, Jaakoba, Jesochaja, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja
37 und Ziza, Siphis Sohn, Allons Enkel und Urenkel des Jedaja, des Sohnes des Simri und Enkels des Semaja.
38 Diese mit Namen Aufgeführten sind in ihren Sippen Fürsten, und das Haus ihrer Väter ist weit verbreitet.
39 Sie zogen vom Zugange nach Gedor, bis östlich vom Tal, um für ihre Herden Weiden zu suchen.
They went outside of Gedor [town] on the east side of the valley to look for pastureland for their flocks of sheep.
40 Sie fanden auch eine fette und gute Weide. Das Land war geräumig, ruhig und friedlich; denn die früheren Bewohner gehörten zu Cham.
They found good pastureland with plenty of grass. The place was peaceful and quiet. Previously the descendants of [Noah’s son] Ham had lived there.
41 Diese namentlich Aufgeführten kamen in den Tagen des Judakönigs Ezechias und schlugen Chams Gezelte und die der Mëuniter, die dort waren, und rotteten sie aus bis auf den heutigen Tag. Dann wohnten sie dort an ihrer Stelle. Denn dort war für ihre Herden Weide.
But while Hezekiah was the king of Judah, the leaders of the tribe of Simeon came to Gedor and fought against the descendants of Ham and destroyed their tents. They also fought against the descendants of Meun who were living there, and they killed all of them. So now there are no descendants of Meun living there. The descendants of Simeon started to live there, because there was good pastureland there for their sheep.
42 Ein Teil davon aber, von Simeons Söhnen, zog auf das Gebirge Sëir, fünfhundert Mann. An ihrer Spitze Pelatja, Nearja, Rephaja und Uziel, Iseis Söhne.
Ishi’s four sons Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel led 500 other descendants of Simeon [and attacked the people who were living] in the hilly area of the Edom [region].
43 Sie schlugen Amaleks letzten Rest und wohnten dort bis auf diesen Tag.
They killed the few descendants of Amalek who were still alive. From that time until now, the descendants of Simeon have lived in [the] Edom [region].

< 1 Chronik 4 >