< 1 Chronik 25 >

1 Ferner bestellte David Dienstobere für die Dienstleistung der Söhne Asaphs, Hemans und Jedutuns, die mit Zithern, Harfen und Zimbeln vorspielen sollten. Es erfolgte aber eine Zählung der mit diesem Dienste Beschäftigten.
Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
2 Von Asaphs Söhnen standen Zakkur, Joseph, Netanja und Asarela, Asaphs Söhne, unter Asaph, der nach des Königs Geheiß vorspielte.
Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
3 Von Jedutun standen Jedutuns Söhne Gedalja, Suri, Jesaja, Chasabja und Mattitja, sechs, mit Zithern unter ihrem Vater Jedutun, der beim Danksagen und beim Lobpreise des Herrn vorspielte.
Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
4 Von Heman waren es Hemans Söhne Bukkiahu, Mattanjahu, Uzziel, Sebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamtiezer, Josbekasa, Malloti, Hotir und Machaziot.
Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot.
5 Dies alles sind Söhne Hemans, des königlichen Sehers in göttlichen Dingen und Zeichendeuters. Gott schenkte Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
6 Diese alle standen unter ihrem Vater beim Gesang im Hause des Herrn, mit Zimbeln, Harfen und Zithern beim Dienst im Gotteshause unter dem König, Asaph, Jedutun und Heman.
Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re.
7 Ihre Zahl nebst der ihrer Brüder, die in den Liedern des Herrn wohlerfahren waren, insgesamt Meister, betrug 288.
Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto.
8 Sie warfen Lose für den Dienst, für den der jüngeren und für den der Älteren, für Meister und Schüler.
Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
9 Das erste Los Asaphs fiel auf Joseph, das zweite auf Gedalja; er, seine Brüder und Söhne waren zusammen zwölf,
La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici;
10 das dritte auf Zakkur; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici;
11 das vierte auf Isri; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici;
12 das fünfte auf Netanjahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici;
13 das sechste auf Bukkiahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici;
14 das siebte auf Jesarela; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici;
15 das achte auf Jesajahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici;
16 das neunte auf Mattanjahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici;
17 das zehnte auf Simei; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici;
18 das elfte auf Azarel; seine Söhne und Brüder: zwölf,
l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici;
19 das zwölfte auf Chasabja; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici;
20 das dreizehnte auf Subael; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici;
21 das vierzehnte auf Mattijahu; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici;
22 das fünfzehnte auf Jeremot; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici;
23 das sechzehnte auf Chananjabu; seine Söhne und Bruder: Zwölf,
la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici;
24 das siebzehnte auf Josbekasa; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici;
25 das achtzehnte auf Chanani; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici;
26 das neunzehnte auf Malloti; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici;
27 das zwanzigste auf Eliata; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici;
28 das einundzwanzigste auf Hotir; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
29 das zweiundzwanzigste auf Giddalti; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici;
30 das dreiundzwanzigste auf Machaziot; seine Söhne und Brüder: zwölf,
la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici;
31 das vierundzwanzigste auf Romamtiezer; seine Söhne und Brüder: zwölf.
la ventiquattresima a Romamti-Ezer, con i figli e fratelli: dodici.

< 1 Chronik 25 >