< 1 Chronik 24 >

1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< 1 Chronik 24 >