< 1 Chronik 24 >

1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
tertia Arim quarta Seorim
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
quinta Melchia sexta Maiman
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
septima Accos octava Abia
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
nona Hiesu decima Sechenia
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
filius vero Cis Ierahemel
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat

< 1 Chronik 24 >