< 1 Chronik 24 >

1 Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
septima Accos, octava Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
nona Jesua, decima Sechenia,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Chronik 24 >