< 1 Chronik 16 >

1 Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 "Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.

< 1 Chronik 16 >