< 1 Chronik 16 >

1 Sie aber brachten die Gotteslade hinein und stellten sie mitten in das Zelt, das David dafür ausgespannt hatte. Dann brachten sie vor Gott Brand- und Dankopfer dar.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Als nun David mit der Darbringung der Brand und Dankopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des Herrn.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 Dann verteilte er an alle Israeliten, Männer wie Weiber, je einen Brotkuchen, einen Laib und einen Traubenkuchen.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Vor die Lade des Herrn aber bestellte er einige Leviten als Diener, daß sie den Herrn, Israels Gott, priesen, ihm dankten und ihn rühmten:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph, das Oberhaupt, und Zakarja, den zweiten im Range nach ihm, sodann Jeiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benajahu, Obededom und Jeiel mit Harfen und Zithern. Asaph aber sollte die Zimbeln ertönen lassen,
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 ebenso die Priester Benajahu und Zachaziel beständig die Trompeten vor der Bundeslade Gottes.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Damals übertrug David zuerst Asaph und seinen Brüdern den Lobpreis des Herrn:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 "Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Kund machet seine Taten den Nationen!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Lobsinget ihm! Lobt ihn! Erzählt von allen seinen Wundern!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 In seinem heiligen Namen rühmet euch. Wer da den Herrn sucht, freue sich von Herzen!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Sein Antlitz suchet immerfort!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Gedenkt der Wunder all, die er gewirkt, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 Du, seines Knechtes Israel Geschlecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteile.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er ausgesprochen, bis in das tausendste Geschlecht,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 des Bundes, den er einst mit Abraham geschlossen, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, für Israel als ewigen Bund.
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 Er sprach: 'Dir gebe ich der Kanaaniter Land als euer erblich Eigentum.'
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 Noch klein war damals ihre Zahl; sie waren wenige und fremd darin.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum anderen, von einem Reich zu einer anderen Nation.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Er hat niemand gestattet, sie zu drücken; er warnte ihretwegen Könige.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 'Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Nicht füget meinen Sehern Schaden zu!'
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Dem Herrn lobsinge alle Welt! Sein Heil tut kund von Meer zu Meer!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 ist doch der Herr so groß und hoch zu preisen, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Der Völker Götter alle sind ja Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe! Hinwerft euch vor dem Herrn mit Schmuck fürs Heiligtum!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Vor ihm erzittere alle Welt! Dann steht die Erde ohne Wanken.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Der Himmel freue sich, die Erde jauchze; zurufen sollen sie den Heiden: 'Der Herr ist König!'
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Es brause auf das Meer und seine Fülle; die Flur und alles, was darin, frohlocke!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Des Waldes Bäume sollen jubeln vor dem Herrn! Er kommt, die Erde jetzt zu richten.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 So dankt dem Herrn! Denn er ist gütig. Ja, ewig währet seine Huld.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Und sprecht: 'Hilf uns, Du unseres Heiles Gott, und sammle und befreie von den Heiden uns, auf daß wir Deinem heiligen Namen danken und Deines Lobpreises uns rühmen!
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!'" - Und alles Volk sprach: "Amen" und einen Lobspruch auf den Herrn.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Dann übergab er dort vor der Bundeslade des Herrn dem Asaph mit seinen Brüdern für immer den Dienst, vor der Lade zu dienen, Tag für Tag nach Vorschrift,
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 ferner Obededom mit seinen achtundsechzig Brüdern und Jedituns Sohn, Obededom und Chosa als Torhüter,
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 ferner dem Priester Sadok und seinen Brüdern, den Priestern vor des Herrn Wohnung auf der Höhe von Gibeon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 dem Herrn auf dem Brandopferaltar regelmäßig jeden Morgen und Abend Brandopfer darzubringen, eben alles, was in der Lehre des Herrn, die er Israel gebot, geschrieben steht.
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen genannt sind, um den Herrn zu preisen, daß seine Gnade ewig währe.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Bei ihnen waren auch Trompeten und Zimbeln für die Musiker und die Spielgeräte für die Gotteslieder. Jedutuns Söhne waren für die Pforte da.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Darauf ging das ganze Volk heim, jeder in ein Haus. David aber wandte sich, sein Haus zu segnen.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chronik 16 >