< 1 Chronik 11 >

1 Nun sammelte sich ganz Israel bei David zu Hebron und sprach: "Wir sind dein Fleisch und Bein.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 Noch als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel ins Feld und heimgeführt hat. Auch sprach der Herr, dein Gott, zu dir: 'Du sollst mein Volk Israel weiden und Fürst über mein Volk Israel sein!'"
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König nach Hebron. Und David schloß mit ihnen zu Hebron vor dem Herrn einen Bund. Dann salbten sie David zum König über Israel nach dem Worte des Herrn durch Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Nun zog David mit ganz Israel gegen Jerusalem, das ist Jebus. Dort waren die Jebusiter einheimisch im Lande.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Da sprachen die Einwohner von Jebus zu David: "Du kommst nicht hier herein." David aber erstürmte die Burg Sions, das ist die Davidsstadt.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Da sprach David: "Jeder, der zuerst einen Jebusiter erschlägt, sei Hauptmann und Befehlshaber!" Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf. So ward er Hauptmann.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Hierauf ließ sich David in der Burg nieder. Darum nannte man sie Davidsstadt.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Er baute die Stadt ringsum, von der Bastei bis zu der Ringmauer. Und Joab stellte die übrige Stadt her.
And he fortified the city round about.
9 David aber ward immer größer, und der Herr der Heerscharen war mit ihm.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Dies sind der Helden Davids Häupter, die fest zu ihm hielten, als er König ward, um ihn nach des Herrn Wort zum König auch über Gesamtisrael zu machen.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Dies ist die Zahl der Davidshelden: Chaknonis Sohn Josebeam, das Haupt der Dreißig. Er ist es, der seinen Speer über dreihundert Erschlagene auf einmal schwang.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 Nach ihm kommt der Achotiter Eleazar, Dodos Sohn. Er gehörte zu den drei Helden.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 Er war mit David am Blutsteinfelsen gewesen, als sich die Philister dort zur Schlacht sammelten. Nun war dort ein Feld voll Gerste. Als aber das Volk vor den Philistern floh,
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 stellten sie sich mitten auf das Feldstück, behaupteten es und schlugen die Philister, und der Herr verhalf ihnen zu einem großen Sieg.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Drei von den dreißig Hauptleuten stiegen nach dem Felsennest zu David, in die Höhle von Adullam hinab. Das Philisterheer aber lagerte in der Rephaimebene.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Damals war David in der Feste, die Philisterbesatzung aber in Bethlehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Nun spürte David ein Gelüste und fragte: "Wer holt mir Trinkwasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore?"
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Da schlugen sich die Drei durch das Philisterlager, schöpften Wasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore und brachten es David. David aber wollte es nicht mehr trinken, sondern spendete es für den Herrn.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Er sprach: "Bewahre mich mein Gott davor, daß ich so etwas tue! Sollte ich dieser Männer Blut samt ihrem Leben trinken? Denn mit Lebensgefahr haben sie es hergebracht." Und so wollte er es nicht trinken. Solches taten die drei Helden.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Joabs Bruder Abisai war das Haupt der Dreißig. Er war es, der seinen Speer gegen dreihundert Unreine schwang. Bei den Dreien war er angesehen.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 Er wurde schnell von den Dreien ausgezeichnet, und so ward er bei ihnen Hauptmann. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaja, Jojadas Sohn, war der Sohn eines tüchtigen, tatenreichen Mannes aus Kabseel, ein tapferer Held. Er selber hatte Moabs beide Kämpen erschlagen. Auch war er hinabgestiegen und hatte den Löwen mitten im Brunnen erschlagen, als Schnee fiel.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Er ist es auch, der den Ägypter, einen riesigen Mann von fünf Ellen, erschlagen hat. Der Ägypter hatte einen Speer gleich einem Weberbaume in der Hand. Er aber ging mit dem Stocke auf ihn los, entriß dem Ägypter die Lanze und tötete ihn mit dem eigenen Speere.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Solches hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Und er war bei den Dreien angesehen.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 Er hatte sich unter den Dreißig ausgezeichnet. Aber an die Drei reichte er nicht heran. David setzte ihn über seine Leibwache.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Die tapferen Helden sind Joabs Bruder Asael, der Bethlehemite Elchanan, Dodos Sohn,
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 der Haroditer Sammot, der Pelomiter Cheles,
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn, der Anatotiter Abiezer,
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 der Chusatiter Sibkai, der Achotiter Ilai,
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 der Netophatiter Mocharai, der Netophatiter Cheled, Baanas Sohn,
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Ribais Sohn Itai aus Gibea Benjamins, der Paratoniter Benaja,
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Churai aus Nachale Gaas, der Asbatiter Abiel,
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 der Bacharumiter Azmavet, der Saalboniter Eljachba,
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 der Gizoniter Hasem, der Harariter Jonatan, des Sage Sohn,
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 der Harariter Achiam, Sakars Sohn, Eliphal, Urs Sohn,
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 der Mekeratiter Chepher, der Peloniter Achia,
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 der Karmeliter Chesro, Naarai, Ezbais Sohn,
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, Natans Bruder, Mibchar, Chagris Sohn,
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 der Ammoniter Selek, der Berotiter Nachrai, des Serujasohnes Joab Waffenträger,
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 der Istriter Ira, der Istriter Gareb,
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 der Chittiter Uria, Zobad, Achlais Sohn,
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 der Rubenite Adina, Zizas Sohn, ein Häuptling der Rubeniter und Anführer der Dreißig,
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Chanan, Maakas Sohn, der Mitniter Josaphat,
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 der Astarotiter Uzzia, Sama und Jeiel, die Söhne des Aroëriters Chotam,
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, Simris Sohn, und sein Bruder Jocha, der Tisiter,
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 der Machanatiter Eliel, Jeribai und Josavja, Elnaams Söhne, der Moabiter Itma,
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, Obed und der Mesobaiter Jaasiel.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 1 Chronik 11 >