< 1 Chronik 11 >

1 Nun sammelte sich ganz Israel bei David zu Hebron und sprach: "Wir sind dein Fleisch und Bein.
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 Noch als Saul König war, bist du es gewesen, der Israel ins Feld und heimgeführt hat. Auch sprach der Herr, dein Gott, zu dir: 'Du sollst mein Volk Israel weiden und Fürst über mein Volk Israel sein!'"
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König nach Hebron. Und David schloß mit ihnen zu Hebron vor dem Herrn einen Bund. Dann salbten sie David zum König über Israel nach dem Worte des Herrn durch Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 Nun zog David mit ganz Israel gegen Jerusalem, das ist Jebus. Dort waren die Jebusiter einheimisch im Lande.
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 Da sprachen die Einwohner von Jebus zu David: "Du kommst nicht hier herein." David aber erstürmte die Burg Sions, das ist die Davidsstadt.
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 Da sprach David: "Jeder, der zuerst einen Jebusiter erschlägt, sei Hauptmann und Befehlshaber!" Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf. So ward er Hauptmann.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 Hierauf ließ sich David in der Burg nieder. Darum nannte man sie Davidsstadt.
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 Er baute die Stadt ringsum, von der Bastei bis zu der Ringmauer. Und Joab stellte die übrige Stadt her.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 David aber ward immer größer, und der Herr der Heerscharen war mit ihm.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Dies sind der Helden Davids Häupter, die fest zu ihm hielten, als er König ward, um ihn nach des Herrn Wort zum König auch über Gesamtisrael zu machen.
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Dies ist die Zahl der Davidshelden: Chaknonis Sohn Josebeam, das Haupt der Dreißig. Er ist es, der seinen Speer über dreihundert Erschlagene auf einmal schwang.
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 Nach ihm kommt der Achotiter Eleazar, Dodos Sohn. Er gehörte zu den drei Helden.
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 Er war mit David am Blutsteinfelsen gewesen, als sich die Philister dort zur Schlacht sammelten. Nun war dort ein Feld voll Gerste. Als aber das Volk vor den Philistern floh,
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 stellten sie sich mitten auf das Feldstück, behaupteten es und schlugen die Philister, und der Herr verhalf ihnen zu einem großen Sieg.
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 Drei von den dreißig Hauptleuten stiegen nach dem Felsennest zu David, in die Höhle von Adullam hinab. Das Philisterheer aber lagerte in der Rephaimebene.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Damals war David in der Feste, die Philisterbesatzung aber in Bethlehem.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 Nun spürte David ein Gelüste und fragte: "Wer holt mir Trinkwasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore?"
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Da schlugen sich die Drei durch das Philisterlager, schöpften Wasser aus dem Brunnen in Bethlehem am Tore und brachten es David. David aber wollte es nicht mehr trinken, sondern spendete es für den Herrn.
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 Er sprach: "Bewahre mich mein Gott davor, daß ich so etwas tue! Sollte ich dieser Männer Blut samt ihrem Leben trinken? Denn mit Lebensgefahr haben sie es hergebracht." Und so wollte er es nicht trinken. Solches taten die drei Helden.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 Joabs Bruder Abisai war das Haupt der Dreißig. Er war es, der seinen Speer gegen dreihundert Unreine schwang. Bei den Dreien war er angesehen.
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 Er wurde schnell von den Dreien ausgezeichnet, und so ward er bei ihnen Hauptmann. Aber an die Drei reichte er nicht heran.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Benaja, Jojadas Sohn, war der Sohn eines tüchtigen, tatenreichen Mannes aus Kabseel, ein tapferer Held. Er selber hatte Moabs beide Kämpen erschlagen. Auch war er hinabgestiegen und hatte den Löwen mitten im Brunnen erschlagen, als Schnee fiel.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 Er ist es auch, der den Ägypter, einen riesigen Mann von fünf Ellen, erschlagen hat. Der Ägypter hatte einen Speer gleich einem Weberbaume in der Hand. Er aber ging mit dem Stocke auf ihn los, entriß dem Ägypter die Lanze und tötete ihn mit dem eigenen Speere.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Solches hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Und er war bei den Dreien angesehen.
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 Er hatte sich unter den Dreißig ausgezeichnet. Aber an die Drei reichte er nicht heran. David setzte ihn über seine Leibwache.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 Die tapferen Helden sind Joabs Bruder Asael, der Bethlehemite Elchanan, Dodos Sohn,
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 der Haroditer Sammot, der Pelomiter Cheles,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn, der Anatotiter Abiezer,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 der Chusatiter Sibkai, der Achotiter Ilai,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 der Netophatiter Mocharai, der Netophatiter Cheled, Baanas Sohn,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ribais Sohn Itai aus Gibea Benjamins, der Paratoniter Benaja,
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Churai aus Nachale Gaas, der Asbatiter Abiel,
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 der Bacharumiter Azmavet, der Saalboniter Eljachba,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 der Gizoniter Hasem, der Harariter Jonatan, des Sage Sohn,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 der Harariter Achiam, Sakars Sohn, Eliphal, Urs Sohn,
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 der Mekeratiter Chepher, der Peloniter Achia,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 der Karmeliter Chesro, Naarai, Ezbais Sohn,
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, Natans Bruder, Mibchar, Chagris Sohn,
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 der Ammoniter Selek, der Berotiter Nachrai, des Serujasohnes Joab Waffenträger,
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 der Istriter Ira, der Istriter Gareb,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 der Chittiter Uria, Zobad, Achlais Sohn,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 der Rubenite Adina, Zizas Sohn, ein Häuptling der Rubeniter und Anführer der Dreißig,
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Chanan, Maakas Sohn, der Mitniter Josaphat,
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 der Astarotiter Uzzia, Sama und Jeiel, die Söhne des Aroëriters Chotam,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, Simris Sohn, und sein Bruder Jocha, der Tisiter,
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 der Machanatiter Eliel, Jeribai und Josavja, Elnaams Söhne, der Moabiter Itma,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Eliel, Obed und der Mesobaiter Jaasiel.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Chronik 11 >