< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Set, Enos.
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jered.
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Chanok, Metuselach, Lemek.
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noë, Sem, Cham, Japhet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 Chiviter, Arkiter, Siniter,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 Arvaditer, Semariter und Chamatiter
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arphaksad, Selach,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Eber, Peleg, Rëu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nachor, Terach,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, das ist Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Kenaz, Teman, Mibsar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Chronik 1 >