< Psalm 95 >

1 Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Chodźcie, śpiewajmy PANU, wykrzykujmy [radośnie] skale naszego zbawienia.
2 Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Przyjdźmy przed jego oblicze z chwałą, [radośnie] śpiewajmy mu psalmy.
3 Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
PAN bowiem [jest] wielkim Bogiem i wielkim Królem nad wszystkimi bogami.
4 in dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
W jego rękach [są] głębiny ziemi i jego [są] szczyty gór.
5 dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Jego jest morze, bo on je uczynił, i jego ręce ukształtowały suchy ląd.
6 Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Chodźcie, oddajmy pokłon i padajmy przed nim; klęknijmy przed PANEM, naszym Stwórcą.
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
On bowiem jest naszym Bogiem, a my ludem jego pastwiska i owcami jego rąk. Dzisiaj, jeśli jego głos usłyszycie;
8 verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
9 als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
Kiedy mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie, doświadczali mnie i widzieli moje dzieła.
10 Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Przez czterdzieści lat czułem odrazę do [tego] pokolenia i powiedziałem: Ten lud błądzi sercem i nie poznał moich dróg;
11 so daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
Przysiągłem im w gniewie, że nie wejdą do mego odpoczynku.

< Psalm 95 >