< Psalm 67 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela)
`In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
2 daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
3 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
4 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
5 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
6 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
7 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.

< Psalm 67 >