< Psalm 29 >

1 Ein Psalm; von David. Gebet Jehova, ihr Söhne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; betet Jehova an in heiliger Pracht!
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 Die Stimme Jehovas ist auf den Wassern; der Gott der Herrlichkeit donnert, Jehova auf großen Wassern.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 Die Stimme Jehovas ist gewaltig, die Stimme Jehovas ist majestätisch.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 Die Stimme Jehovas zerbricht Zedern, ja, Jehova zerbricht die Zedern des Libanon;
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie einen jungen Wildochsen.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 Die Stimme Jehovas sprüht Feuerflammen aus;
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 Die Stimme Jehovas erschüttert die Wüste, Jehova erschüttert die Wüste Kades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 Die Stimme Jehovas macht Hindinnen kreißen, und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel spricht alles: Herrlichkeit!
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Jehova thront auf der Wasserflut, und Jehova thront als König ewiglich.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Psalm 29 >