< Psalm 109 >

1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
May his days be few; may another take his office.
9 Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.

< Psalm 109 >