< Psalm 103 >

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
for he knewe oure makyng.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Psalm 103 >