< Psalm 10 >

1 Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns Yahweh.
4 Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5 Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher, er bläst sie an.
His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7 Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
10 Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er's!
He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12 Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13 Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
14 Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17 Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

< Psalm 10 >