< Nehemia 7 >

1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemia 7 >