< Josua 12 >

1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
These ben the kyngis whiche the sones of Israel han smyte, and weldiden `the lond of hem, biyende Jordan, at the `risyng of the sunne, fro the stronde of Arnon `til to the hil of Hermon, and al the eest coost that biholdith the wildirnesse.
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Seon, the kyng of Amorreis, that dwellide in Esebon, was lord fro Aroer, which is set on the brenke of the stronde of Arnon, and of the myddil part in the valey, and of half Galaad, til to the stronde of Jaboth, which is the terme of the sones of Amon, and fro the wildirnesse `til to the see of Ceneroth,
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
ayens the eest, and `til to the see of deseert, which is the saltist see at the eest coost, bi the weie that ledith to Bethessymoth, and fro the south part that liggith vndur Assedoch, `til to Phasga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
and of the half part of Galaad, and to the terme of Seon, kyng of Esebon.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
These ben the kyngis of the lond, whiche Josue and the sones of Israel smytiden biyende Jordan, at the west coost, fro Algad in the feeld of Liban, `til to the hil whos part stieth in to Seir; and Josue yaf it in to possessioun to the lynagis of Israel, to ech his owne part,
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
as wel in `hilli placis as in pleyn and feeldi placis; in Asseroth, and in wildirnesse, and in the south was Ethei, and Ammorrei, Cananie, and Pheresei, Euey, and Jebusei.
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
The kyng of Jerico oon; the kyng of Hai, which is at the side of Bethel, oon;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
the kyng of Jerusalem, oon; the kyng of Ebron, oon;
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
the kyng of Herymoth, oon; the kyng of Lachis, oon; the kyng of Eglon, oon;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
the kyng of Gazer, oon;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
the kyng of Dabir, oon; the kyng of Gader, oon;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
the kyng of Herma, oon;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
the kyng of Hedreth, oon; the kyng of Lempna, oon; the kyng of Odollam, oon;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
the kyng of Maceda, oon; the kyng of Bethel, oon;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
the kyng of Thaphua, oon;
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
the kyng of Affer, oon; the kyng of Affeth, oon; the kyng of Saron, oon; the kyng of Madon, oon;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
the king of Asor, oon;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
the kyng of Semeron, oon; the kyng of Axaph, oon;
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
the kyng of Thenach, oon; the kyng of Magedo, oon; the kyng of Cetes, oon;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
the kyng of Jachanaem of Carmele, oon;
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
the kyng of Dor and of the prouince of Dor, oon; the kyng of folkis of Galgal, oon;
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.
the kyng of Thersa, oon; alle the kyngis, oon and thretti.

< Josua 12 >