< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
and the throte demeth metis bi taast.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
`Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
`that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.

< Job 34 >