< Esra 2 >

1 Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
les fils de Jora, cent douze;
19 die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.

< Esra 2 >