< 2 Timotheus 2 >

1 Du nun, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christo Jesu ist;
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 und was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das vertraue treuen Leuten an, welche tüchtig sein werden, auch andere zu lehren.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
3 Nimm teil an den Trübsalen als ein guter Kriegsmann Jesu Christi.
You therefore must share in hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
4 Niemand, der Kriegsdienste tut, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, auf daß er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 Wenn aber auch jemand kämpft, so wird er nicht gekrönt, er habe denn gesetzmäßig gekämpft.
Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
6 Der Ackerbauer muß, um die Früchte zu genießen, zuerst arbeiten.
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7 Bedenke, was ich sage; denn der Herr wird dir Verständnis geben in allen Dingen.
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
8 Halte im Gedächtnis Jesum Christum, auferweckt aus den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, a descendant of David, according to my Good News,
9 in welchem ich Trübsal leide bis zu Banden, wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gebunden.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
10 Deswegen erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen, die in Christo Jesu ist, mit ewiger Herrlichkeit. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with everlasting glory. (aiōnios g166)
11 Das Wort ist gewiß; denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben;
This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
12 wenn wir ausharren, so werden wir auch mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen;
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 wenn wir untreu sind, er bleibt treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
14 Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu führen, was zu nichts nütze, sondern zum Verderben der Zuhörer ist.
Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Befleißige dich, dich selbst Gott bewährt darzustellen als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen hat, der das Wort der Wahrheit recht teilt.
Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
16 Die ungöttlichen eitlen Geschwätze aber vermeide; denn sie werden zu weiterer Gottlosigkeit fortschreiten,
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
17 und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebs; unter welchen Hymenäus ist und Philetus,
and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie sagen, daß die Auferstehung schon geschehen sei, und den Glauben etlicher zerstören.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Doch der feste Grund Gottes steht und hat dieses Siegel: Der Herr kennt, die sein sind; und: Jeder, der den Namen des Herrn nennt, stehe ab von der Ungerechtigkeit!
However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
20 In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21 Wenn nun jemand sich von diesen reinigt, so wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt, nützlich dem Hausherrn, zu jedem guten Werke bereitet.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
22 Die jugendlichen Lüste aber fliehe; strebe aber nach Gerechtigkeit, Glauben, Liebe, Frieden mit denen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern gegen alle milde sein, lehrfähig, duldsam,
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25 der in Sanftmut die Widersacher zurechtweist, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit,
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels, die von ihm gefangen sind, für seinen Willen.
and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.

< 2 Timotheus 2 >