< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Sem, Ham, und Japhet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 und Hadoram und Usal und Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 und Ebal und Abimael und Scheba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpaksad, Schelach,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Heber, Peleg, Reghu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nahor, Tarah,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronik 1 >