< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nachath,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke, den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronik 6 >