< Psalm 126 >

1 [Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
Quando o Senhor trouxe do captiveiro os que voltaram a Sião estavamos com os que sonham.
2 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
Então a nossa bocca se encheu do riso e a nossa lingua de cantico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quaes estamos alegres.
4 Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Traze-nos outra vez, ó Senhor, do captiveiro, como as correntes das aguas no sul.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Os que semeiam em lagrimas segarão com alegria.
6 Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.
Aquelle que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem duvida com alegria, trazendo comsigo os seus molhos.

< Psalm 126 >