< Psalm 126 >

1 [Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion: facti sumus sicut consolati:
2 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
Tunc repletum est gaudio os nostrum: et lingua nostra exultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
Magnificavit Dominus facere nobiscum: facti sumus laetantes.
4 Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Converte Domine captivitatem nostram, sicut torrens in Austro.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Qui seminant in lacrymis, in exultatione metent.
6 Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exultatione, portantes manipulos suos.

< Psalm 126 >