< Psalm 126 >

1 [Ein Stufenlied.] Als Jehova die Gefangenen [Eig. die Heimkehrenden] Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
A song for pilgrims going up to Jerusalem. When the Lord brought his people back from captivity to Zion, it was as if we were dreaming!
2 Da ward unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sagte man unter den Nationen: Jehova hat Großes an ihnen [Eig. diesen] getan!
We laughed so much, we sang for joy. The other nations said, “The Lord has done wonderful things for these people.”
3 Jehova hat Großes an uns getan: wir waren fröhlich!
The Lord certainly has done wonderful things for us. How happy we were!
4 Führe unsere Gefangenen zurück, Jehova, gleich Bächen im Mittagslande!
Please return and help us again, Lord. Renew us like streams of water that renew the Negev desert.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
Those who sow in tears will reap with shouts of joy!
6 Er geht weinend hin, tragend den Samen zum Säen; er kommt heim mit Jubel, tragend seine Garben.
Those who weep as they go out to sow their seed will be singing in celebration when they carry the harvest home.

< Psalm 126 >