< Nehemia 7 >

1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Die Söhne Parhosch, 2172;
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 die Söhne Schephatjas, 372;
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 die Söhne Arachs, 652;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 die Söhne Elams, 1254;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 die Söhne Sattus, 845;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 die Söhne Sakkais, 760;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 die Söhne Binnuis, 648;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 die Söhne Bebais, 628;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 die Söhne Asgads, 2322;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 die Söhne Adonikams, 667;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 die Söhne Bigwais, 2067;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 die Söhne Adins, 655;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 die Söhne Haschums, 328;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 die Söhne Bezais, 324;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 die Söhne Hariphs, 112;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 die Söhne Gibeons, 95;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 die Männer von Anathoth, 128;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 die Männer von Mikmas, 122;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 die Söhne Harims, 320;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 die Söhne Jerechos, 345;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 die Söhne Senaas, 3930.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 die Söhne Immers, 1052;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 die Söhne Harims, 1017.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nehemia 7 >