< ୧ ତେସଲନିକିୟ 5 >

1 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆକେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଅଃନା ବାରି ଡିଃଡି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେଃ ଗଟେଏ ଆତେନ୍‌ ବିସ‍ଏରେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ମେଃଡିଗ୍‍ ଗୁଆର୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ଡୁ
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 ଡାଗ୍ଲା ମିଡିଗ୍‌ବ ଡଙ୍ଗାରେ ଗାକ୍ନେ ରକମ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଦିନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଆକେନ୍ ପେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ମ୍ୟାଃ ପେଲେଃକେ ।
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 ସାପା ସାନ୍ତି ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍‍ଚେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଚେ ମାଚିନ୍ତା ଲେଃନେବେଲା ମାରିଆଃତୁଗ୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିପଦ୍‌ ଡା ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‍ଏ । ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଆଃବାଲେକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୟ୍‍ନେ ଣ୍ଡିଆକୁମା କସ୍ଟ ସୁଗୁଆ ଆତେନ୍‌ ଆମ୍ୟାକେ ସୁଗୁଆ ମାରିଆଃତୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ ପେଂଚାଃଏ ବାରି ଜାଡିଗ୍‍ ମେଁନେ ସାମ୍ନାବାନ୍‍ ଲାଗ୍‍ଡ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 ମାତର୍‌ ବୟାଁଇଂ ପେ ତାଙ୍ଗ୍‍କିଗ୍‍ନ୍ନିଆ ପେବାସାକେ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ଆତେନ୍‌ ଦିନାଆଃ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆମ୍ୟାଃକେ ସୁଗୁଆ ଡଙ୍ଗାରେ ରକମ୍ ଆପେଂଚାଃ ଣ୍ଡୁ ।
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 ପେ ସାପାରେ ତାର୍‌କିଗ୍ ବାରି ତାଂକିଗ୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଣ୍ଡୁ । ନେନେ ମିଡିଗ୍ ବାରି ତାଂକିଗ୍‌ନେ ଡାଆଁ ନେଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 ତେସା ନେନେ ବିଣ୍ଡ୍ରେ ସୁଗୁଆ ମାଡୁଲେଗ୍‍ଚେଃ ତରକ୍ ବାରି ଆଃପ୍ନିଆ ନେଃଲେଃପା ।
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 ରେମୁଆଁଇଂ ମିଡିଗ୍‍ ବେଲା ଡୁଲେଗ୍‍ମ୍ୟାଆର୍‍କେ; ମିଡିଗ୍‌ ବେଲା ମେଇଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍‍ଚେଃ ବୁସାଃ ଲେଃଆର୍‍ଏ ।
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 ମାତର୍‌ ନେନେ ସ୍ମିନେ ଗଡ଼େଇଂ ବାରି କାଲାଆଃ ତରକ୍ ନେଃଲେପା । ଏଲାପା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ବାରି ଆଲାଦ୍ ଡିଂଚେ ସାଜସଜା ସଃଚେ ବାରି ଉଦାର୍‌ନେ ଆସା ରକମ୍‍ନେ ଉଦାର୍‌ନେ ବାଆ ସାଜ ନେଃସପା ।
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 ଇସ୍‌ପର୍ ଆନେକେ ମେଁନେ ରିସାନେ ଉଂଡେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ସ୍ରି ଆବକେ ଣ୍ଡୁ; ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍ରା ଆନେକେ ଉଦାର୍ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ଏତେ ବକେ ।
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 କ୍ରିସ୍ଟ ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ବେଲା ନେନେ ଆକେନ୍ ଜିବନ୍‌ରେ ଗୁଏନେଲେ କି ମ୍ବ୍ରନେଲେ ମେଁ ଏତେ ଡିରକମ୍ କୁଡ଼େଚେ ନେଲେଃଏ ଆତେନ୍‌‍ସା ମେଁ ନେଃଆତ୍‍ଲା ଗୁଏକେ ।
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 ତେସା ଏଃକେ ଡିରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଟିକ୍ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ନେନେ ବିତ୍ରେ ନେରାମ୍ଲେଡ଼ିଆପା ବାରି ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବପା ।
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପେନେ ବିତ୍‌ରେ କାମ୍ ଡିଂଆଡିଂକେ ବାରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିବନ୍‍ନ୍ନିଆ ଆପେକେ ସାଆ ଡିଂଆର୍‌ଡିଂକେ ବାରି ଆଃସୁଏ ବିଃଡିଂକେ ଆମେଇଂକେ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବିନ୍‍ସାଃ ନେନେ ଆପେକେ ଗୁଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେଡିଙ୍ଗ୍‍ ।
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 ମେଇଙ୍ଗ୍ କାମ୍ ନ୍‌ସା ଆମେଇଂକେ ଗର୍‍ବେ ବିତ୍ରେ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବାରି ଆଲାଦ୍ ଡିଂପା । ପେ ପେନେ ବିତ୍ରେ ସାନ୍ତିରେ ଲାଃଲାପା ।
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଆପେକେ ନେନେ ସାର୍‌ଲ; ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସ୍ଲେ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେକେ ତରକ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବୁଟଣ୍ଡ୍ରେକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଅସକ୍‍ତିଆଇଂକେ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ବାରି ସାପାରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସମ୍ବାଲେପା ।
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 ଜାଣ୍ଡେ ଜାନେ ଅନ୍ୟାୟ୍‍ ବାଟା ଅନ୍ୟାୟ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ଣ୍ଡୁଲା ମୁଇଂଜା ବିନ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ବାରି ସାପାରେନେ ମଙ୍ଗଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସାଃ ପେ ଚାଏଁପା ।
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 କାଲାଆଃ ସାର୍ଦାରେ ଲାଲାପା ।
Всегда радуйтесь.
17 କାଲାଆଃ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Непрестанно молитесь.
18 ସାପା ଦୁକ୍‍ସୁକ୍‍ରେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃପା । ଆକେନ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ଜେ ପେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଏତେ କୁଡ଼େଃଚେ ବ୍ରୁଆଡିକେଃ ଡିଂନେସାଃ ପେନେବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ଆକେନ୍ ଆଃଉର୍ ଆର୍‌ଏ ।
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ଆଦୁସେଗେପା ।
Духа не угашайте.
20 ମାପ୍‌ରୁନେ ବ୍ନାଇର୍‌କେ ଅମାନି ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Пророчества не уничижайте.
21 ସାପା ବିସୟ୍‌ରେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କେଲା; ଆଣ୍ଡିନେ ସତ୍ ଆତେନ୍‌‌କେ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଂପା;
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 ସାପା ରକମ୍‍ନେ ଦଦ୍ୟା କାମ୍‍ବାନ୍‍ ସ୍ଲ ଲାଃଲାପା ।
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 ମୁଡ଼ି ଇସ୍‌ପର୍‍ ଆନେକେ ସାନ୍ତି ବିଃମ୍ୟାକେ ମେଁ ଆପେକେ ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ପବିତ୍ର ଆଃଡିଂଲେ ବାରି ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ପେନେ ସାପା ଜିବନ୍ ମନ୍ ଆତ୍ମା ଗାଗ୍‌ଡ଼େକେ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ବାବ୍‌ରେ ଦସ୍‍ ଆବଗେପା ।
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 ଜା ଆପେକେ ୱାବକେ ମେଁ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ଲେଃକେ ।
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 ଅ ବୟାଁଇଂ ନେନ୍‍ସା ଡିଗ୍ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
Братия! молитесь о нас.
26 ସାପା ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁଇଂକେ ପବିତ୍ର ବୈନ୍ତା ବିଃଚେ ସାର୍‍ଲପା ।
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 ମାପ୍ରୁ ବାନ୍ ଅଦିକାର୍ ବାନ୍ଲେଃଗେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଗୁଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ ସାପା ବିସ୍‍ବାସିଇଂ ଡାଗ୍‍ରା ଏନ୍ ଉଲିଆ ପଡ଼େପା ।
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଦୟା ସାପାରେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃଲେଃ ।
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< ୧ ତେସଲନିକିୟ 5 >