< Psaumes 81 >

1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Egypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Egypte; élargis la bouche, je la remplirai.
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.

< Psaumes 81 >