< Psaumes 8 >

1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
For the chief musician; set to the gittith style. A psalm of David. Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth, you who reveal your glory in the heavens above.
2 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
Out of the mouth of babies and infants you have established praise because of your enemies, so that you might silence both the enemy and the avenger.
3 Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
When I look up at your heavens, which your fingers have made, the moon and the stars, which you have set in place,
4 Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
Of what importance is the human race that you notice them, or mankind that you pay attention to them?
5 Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
Yet you have made them only a little lower than the heavenly beings and have crowned them with glory and honor.
6 Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
You make him to rule over the works of your hands; you have put all things under his feet:
7 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
all sheep and oxen, and even the animals of the field,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
the birds of the heavens, and the fish of the sea, everything that passes through the currents of the seas.
9 Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
Yahweh our Lord, how magnificent is your name in all the earth!

< Psaumes 8 >