< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Que Dieu est bon à Israël, à ceux qui ont le cœur droit!
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
2 Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
3 Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
5 Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
6 C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
7 Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
8 Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
9 Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
10 C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
11 Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
12 Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
13 Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
14 Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a en lieu les matins.
For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
15 Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
16 Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
17 Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
18 Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
20 Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
21 Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
22 Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
23 Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
Yet I am always with you; you hold my right hand.
24 Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
25 Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
26 Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
27 Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
28 Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.
But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.

< Psaumes 73 >