< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!

< Psaumes 38 >