< Psaumes 37 >

1 Psaume par David lui-même.
Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.

< Psaumes 37 >