< Psaumes 132 >

1 Cantique des degrés.
Ein Stufenlied. Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
“Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!”
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: “Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar.”
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.

< Psaumes 132 >