< Psaumes 109 >

1 Pour la fin, psaume de David.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 Dieu, ne taisez pas ma louange, parce que la bouche d’un pécheur et la bouche d’un trompeur est ouverte contre moi.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 Ils ont parlé contre moi avec une langue trompeuse, et de discours de haine ils m’ont environné, et ils m’ont attaqué gratuitement.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 Au lieu de m’aimer, ils disaient du mal de moi; mais moi je priais.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 Ils m’ont rendu des maux pour des biens, et de la haine pour mon amour.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Etablissez sur lui un pécheur, et que le diable se tienne à sa droite.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 Lorsqu’on le jugera, qu’il sorte condamné, et que sa prière même se tourne en péché.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Que ses jours soient réduits à un petit nombre, et qu’un autre reçoive son épiscopat.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme, veuve.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Que ses fils ballottés soient transférés d’un lieu dans un autre, et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs habitations.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Qu’un usurier scrute tout ce qu’il possède, et que des étrangers ravissent le fruit de ses travaux.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Qu’il n’y ait personne qui l’assiste, et qu’il n’y ait personne qui prenne pitié de ses orphelins.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Que ses enfants soient dévoués à la mort, qu’en une seule génération son nom s’efface.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Qu’en mémoire revienne l’iniquité de ses pères, devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Que ces péchés soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse entièrement de la terre;
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Parce qu’il ne s’est point souvenu de faire miséricorde.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Et qu’il a persécuté un homme sans ressource, mendiant et brisé de douleur.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 Il a aimé la malédiction, et elle viendra à lui: il n’a pas voulu la bénédiction, et elle s’éloignera de lui. Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement, et elle est entrée comme de l’eau dans ses entrailles, et comme de l’huile dans ses os.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Qu’elle lui soit comme le vêtement dont il se couvre, et comme la ceinture dont il est toujours ceint.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Telle est, auprès du Seigneur, l’œuvre de ceux qui parlent mal de moi, de ceux qui blasphèment contre moi.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 Et vous, Seigneur, Seigneur, agissez avec moi à cause de votre nom, parce que douce est votre miséricorde. Délivrez-moi,
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 Parce que moi, je suis indigent et pauvre, et que mon cœur s’est troublé au dedans de moi.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Comme l’ombre, lorsqu’elle déchue, j’ai été enlevé, et j’ai été chassé comme les sauterelles.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 Mes genoux ont été affaiblis par le jeûne, et ma chair a été changée à cause de l’huile qui m’a manqué.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 Je suis devenu un opprobre pour eux; ils m’ont vu et ils ont secoué la tête.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Aidez-moi, Seigneur mon Dieu: sauvez-moi selon votre miséricorde.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 Qu’ils sachent que votre main est là, et que c’est vous, Seigneur, qui avez fait cela.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 Ils me maudiront eux, et vous, vous me bénirez: que ceux qui s’insurgent contre moi soient confondus; mais votre serviteur sera dans l’allégresse.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Qu’ils soient revêtus de honte, ceux qui disent du mal de moi: qu’ils soient couverts de leur confusion comme d’un manteau.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 Je glorifierai le Seigneur de toute la puissance de ma voix, je chanterai ses louanges au milieu d’une multitude.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 Parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre, afin de sauver mon âme de ceux qui la persécutaient.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Psaumes 109 >