< Proverbes 17 >

1 Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.

< Proverbes 17 >