< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.

< Proverbes 14 >