< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.

< Proverbes 14 >