< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада. (questioned)
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
Во страсе Господни упование крепости, чадом же Своим оставит утверждение (мира).
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
Оклеветаяй убогаго раздражает Сотворшаго и, почитаяй же Его милует нищаго.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.

< Proverbes 14 >