< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.

< Proverbes 14 >