< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.

< Proverbes 14 >