< Proverbes 14 >

1 Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Proverbes 14 >