< Job 20 >

1 Alors, répondant, Sophar, le Naamathite, dit:
Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit:
2 C’est pour cela que mes différentes pensées se succèdent, et que mon esprit est entraîné dans des sentiments divers.
C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi:
3 J’écouterai la doctrine en vertu de laquelle tu m’accuses, et l’esprit de mon intelligence répondra pour moi.
J’entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence.
4 Ce que je sais être dès le principe, depuis que l’homme a été placé sur la terre,
Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été mis sur la terre,
5 C’est que la gloire des impies a été courte et la joie de l’hypocrite comme un moment.
L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment?
6 Si son orgueil s’élève jusqu’au ciel, et que sa tête touche les nues,
Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
7 Il périra à la fin comme un fumier, et ceux qui l’avaient vu diront: Où est-il?
Il périra pour toujours comme ses ordures; ceux qui l’ont vu diront: Où est-il?
8 Comme un songe qui s’envole, on ne le verra plus; il passera comme une vision de nuit.
Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s’enfuit comme une vision de la nuit.
9 L’œil qui l’avait vu ne le verra pas; et son lieu ne le regardera plus.
L’œil l’a regardé et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
10 Ses enfants dépériront par l’indigence, et ses mains lui rendront la douleur qu’il a faite aux autres.
Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront [ce que] sa violence [a ravi].
11 Ses os seront remplis des vices de sa jeunesse, et ces vices dormiront avec lui dans la poussière,
Ses os étaient pleins de sa jeunesse: elle se couchera avec lui sur la poussière.
12 Car, comme le mal est doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.
Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
13 Il le ménagera, et il ne le laissera pas, mais il le tiendra caché dans sa gorge.
S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche,
14 Son pain dans ses entrailles, au dedans de lui, se changera en fiel d’aspic.
Son pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au-dedans de lui.
15 Il vomira les richesses qu’il a dévorées, et Dieu les arrachera de ses entrailles.
Il a avalé les richesses, et il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
16 Il sucera la tête des aspics, et la langue d’une vipère le tuera.
Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
17 (Qu’il ne voie point couler les ruisseaux d’un fleuve, et les torrents de miel et de beurre).
Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.
18 Il expiera tout ce qu’il a fait, et cependant il ne sera pas consumé; c’est selon les richesses qu’il a acquises qu’il aura à souffrir,
Il rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas; il le restituera selon sa valeur, et ne s’en réjouira pas.
19 Parce qu’en les brisant, il a dépouillé les pauvres; il a ravi une maison qu’il n’a pas bâtie.
Car il a opprimé, délaissé les pauvres; il a pillé une maison qu’il n’avait pas bâtie.
20 Son ventre n’a pas été rassasié; et lorsqu’il aura eu ce qu’il avait convoité, il ne pourra pas le posséder.
Parce qu’il n’a pas connu de repos dans son désir, il ne sauvera rien de ce qu’il a de plus cher.
21 Il n’est rien resté de ses vivres; et à cause de cela rien ne lui demeurera de ses biens.
Rien n’a échappé à sa voracité: c’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
22 Lorsqu’il se sera rassasié, il sera oppressé et étouffé de chaleur, et toute sorte de douleurs fondront sur lui.
Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.
23 Puisse son ventre être rempli, en sorte que Dieu envoie contre lui la colère de sa fureur, et qu’il fasse pleuvoir sur lui ses foudres!
Il arrivera que, pour remplir son ventre, [Dieu] enverra sur lui l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair.
24 Il échappera à des armes de fer, mais il sera transpercé par un arc d’airain.
S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
25 Un glaive tiré et sortant de son fourreau étincellera dans son amertume; d’horribles spectres iront et viendront sur lui.
Il arrache [la flèche] et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel: les terreurs sont sur lui.
26 Toutes sortes de ténèbres sont fermées à ses caches; un feu qui ne s’allume point le dévorera; il sera affligé, se trouvant délaissé dans son tabernacle.
Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, [et] se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
28 Les rejetons de sa maison seront exposés à la violence; ils seront enlevés au jour de la fureur de Dieu.
Le revenu de sa maison sera emporté; il s’écoulera au jour de Sa colère.
29 Voilà la part d’un homme impie, faite par Dieu, et l’héritage réservé à ses paroles par le Seigneur.
Telle est, de la part de Dieu, la portion de l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par Dieu.

< Job 20 >