< 1 Timothée 3 >

1 Voici une vérité certaine: Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne.
Faithful is the saying, "If any one is eager to have the oversight of a Church, he desires a noble work."
2 L’évêque doit donc être irréprochable, n’avoir épousé qu’une seule femme, être sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’enseigner;
A minister then must be a man of irreproachable character, true to his one wife, temperate, sober-minded, well-behaved, hospitable to strangers, and with a gift for teaching;
3 Non porté à boire et à frapper; mais modéré, ennemi des contestations, désintéressé, mais surtout
not a hard drinker nor given to blows; not selfish or quarrelsome or covetous;
4 Gouvernant bien sa maison, tenant ses enfants soumis, en toute chasteté
but ruling his own household wisely and well, with children kept under control with true dignity.
5 (Car si quelqu’un ne sait pas gouverner sa propre maison, comment gouvernera-t-il l’Eglise de Dieu?)
(If a man does not know how to rule his own household, how shall he have the Church of God given into his care?)
6 Non néophyte, de peur qu’enflé d’orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable.
He ought not to be a new convert, for fear he should be blinded with pride and come under the same condemnation as the Devil.
7 Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux qui sont dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans les filets du diable.
It is needful also that he bear a good character with people outside the Church, lest he fall into reproach or a snare of the Devil.
8 Que les diacres, de même, soient pudiques, qu’ils n’aient pas deux langues; qu’ils ne soient pas adonnés au vin, qu’ils ne courent pas après un gain sordide;
Deacons, in the same way, must be men of serious demeanour, not double-tongued, nor addicted to much wine, nor greedy of base gain,
9 Qu’ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure.
but holding the secret truths of the faith with a clear conscience.
10 Et qu’eux aussi soient d’abord éprouvés; et qu’ensuite ils exercent le ministère s’ils sont sans reproche.
And they must also be well-tried men, and when found to be of unblemished character then let them serve as deacons.
11 Que pareillement les femmes soient pudiques, non médisantes, mais sobres, fidèles en toutes choses.
Deaconesses, in the same way, must be sober-minded women, not slanderers, but in every way temperate and trustworthy.
12 Que les diacres n’aient épousé qu’une seule femme; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
A deacon must be true to his one wife, and rule his children and his own household wisely and well.
13 Car ceux qui auront bien rempli leur ministère, acquerront un rang honorable et une grande confiance dans la foi qui est dans le Christ Jésus.
For those who have filled the deacon's office wisely and well, are already gaining for themselves an honourable standing, and are acquiring great freedom of speech in proclaiming the faith which rests on Christ Jesus.
14 Je t’écris ces choses, quoique j’espère aller bientôt te voir;
All this I write to you, though I am hoping before long to come to see you.
15 Afin que, si je tarde, tu saches comment te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
But, for fear I may be hindered, I now write, so that you may have rules to guide you in dealing with God's household. For this is what the Church of the ever-living God is, and it is the pillar and foundation-stone of the truth.
16 Et il est manifestement grand ce mystère de piété, qui s’est révélé dans la chair, qui a été justifié par l’Esprit, dévoilé aux anges, annoncé aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.
And, beyond controversy, great is the mystery of our religion-- that Christ appeared in human form, and His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory.

< 1 Timothée 3 >